(第1组:英语语言文学专业)
一、预答辩时间:2022年10月20日(星期四)下午1:00
二、预答辩地点:A楼204教室
三、预答辩委员会组成人员名单
预答辩组人员 |
姓名 |
职称 |
工作单位 |
组长 |
易建红 |
副教授 |
浙江财经大学外国语学院 |
组员 |
余晓燕 |
副教授 |
浙江财经大学外国语学院 |
伍小玲 |
博士 |
浙江财经大学外国语学院 |
李卓 |
博士 |
浙江财经大学外国语学院 |
记录 |
向禅 |
|
浙江财经大学外国语学院 |
四、预答辩报告(注:按学生学号排列)
序号 |
论 文 题 目 |
作者 |
指导教师 |
1 |
On the Construction of Communities inTripmaster Monkey: His Fake Book |
陈 璠 |
章汝雯 |
2 |
Toni Morrison’s Sense of Ethnic Crisis: The Black’s Reconstruction of Cultural Identity inTar Baby |
胡佳昕 |
章汝雯 |
3 |
A New Historicist Approach to the Relocation of the Concept of the Gentleman inGreatExpectations |
王 婧 |
章汝雯 |
4 |
A New Historicist Interpretation ofGoodbye to Berlin |
郑逸梵 |
蔡海燕 |
(第2组:外国语言学及应用语言学专业)
一、预答辩时间:2022年10月20日(星期四)下午1:00
二、预答辩地点:A楼206教室
三、预答辩委员会组成人员名单
预答辩组人员 |
姓名 |
职称 |
工作单位 |
组长 |
张玲 |
教授 |
浙江财经大学外国语学院 |
组员 |
管玮 |
副教授 |
浙江财经大学外国语学院 |
郝林晓 |
副教授 |
浙江财经大学外国语学院 |
陈珺 |
副教授 |
浙江财经大学外国语学院 |
刘金路 |
博士 |
浙江财经大学外国语学院 |
记录 |
张晓娟 |
|
浙江财经大学外国语学院 |
四、预答辩报告(注:按学生学号排列)
序号 |
论 文 题 目 |
作者 |
指导教师 |
1 |
The Development of Narrative Ability of Three-Six-Year-Old Preschoolers Speaking Mandarin-Chinese |
仓玮璟 |
管玮 |
2 |
A Relevance-theoretic Account ofLian-construction |
曹思雯 |
杨小龙 |
3 |
Dynamic Development of English ArticlesinChinese Children |
胡洋洋 |
余清萍 |
4 |
A Subjectivity Meaning Study of TwoAdversativity-Denoting Items in Chinese |
蒋佳琪 |
曹道根 |
5 |
A Mediation Model of the Relation between Socioeconomic Status and Junior High Students’ English Language Proficiency: The Role of Parental Emotional Support |
金颖 |
徐莎莎 |
6 |
Development ofEnglish Grammatical MorphemesinChinese EFL Childrenaged 4-5: A Dynamic System Theory Approach |
卢央央 |
余清萍 |
7 |
A Contrastive Analysis of Corporate Social Responsibility Reports under the Framework of Fairclough’s Three-Dimensional Model of Discourse: A Case Study of Lenovo and Dell |
钱怡欣 |
王 瑞 |
8 |
A Critical Discourse Analysis of Natural Disaster NewsReports-The Case of Zhengzhou Flood and Tennessee Flood |
孙杉杉 |
熊建国 |
9 |
A Construction Grammar Approach todo soin English |
吴桂芬 |
杨小龙 |
10 |
Phrase-frames in Rhetorical Moves of Discussion Sections in Economics Journal Research Articles |
张鹏飞 |
陈珺 |
11 |
ACross-linguisticStudy of Mannerof Motion in Children’s Storybooks |
邹梦玲 |
姜淑珍 |
(第3组:翻译学、英语笔译专业)
一、预答辩答辩时间:2022年10月20日(星期四)下午1:00
二、预答辩地点:A楼208教室
三、预答辩委员会组成人员名单
预答辩组人员 |
姓名 |
职称 |
工作单位 |
组长 |
岑群霞 |
副教授 |
浙江财经大学外国语学院 |
组员 |
陈向红 |
副教授 |
浙江财经大学外国语学院 |
缪佳 |
副教授 |
浙江财经大学外国语学院 |
雷丽赟 |
博 士 |
浙江财经大学外国语学院 |
记录 |
邵平宇 |
|
浙江财经大学外国语学院 |
四、预答辩报告(注:按学生学号排列)
序号 |
论 文 题 目 |
作者 |
指导教师 |
1 |
A Comparative Study onTranslators’StylesofThe Secret Gardenfrom George Steiner’s Hermeneutic Translation Theory |
李欠 |
周望月 |
2 |
English Translation and Communication ofDialogues in Paradise |
李晓婷 |
黎昌抱 |
3 |
A Study of Translation of Reduplicated Words inQingtong Kuihuain Light of“ThreeBeauties”Theory |
刘凯瑜 |
陈向红 |
4 |
Translator’s Evaluation in the English Translation of Yu Hua’sXiong Di |
单吉樑 |
缪 佳 |
5 |
Self-Translation of Pai Hsien-yung’sTaipei Peoplefrom the Perspective of Translator’s Subjectivity |
周 羽 |
黎昌抱 |
6 |
Linguo-Cultutal Aspects of Pushkin's Tales and its Translation into Chinese |
Arina |
滕 超 |
7 |
A Report ontheTranslation ofEconaissance(Excerpt)Based on the “Comprehension, Expression and Adaptation” (CEA) Framework |
杨雅淇 |
陈向红 |
8 |
A Report on the C-E Translation of “Blockchain and Supply Chain Finance” |
刘雨帆 |
姜淑珍 |
9 |
A Report on the C-E Translation of“Challenges of Sovereign Bond Bubble, Dollar Dependence and Digital Finance on Global Financial Governance” |
张军梅 |
曹道根 |
10 |
A Report on theE-CTranslation of“Why do Regions Develop and Change? The Challenge for Geography and Economics" |
章 浙 |
刘淑红 |
11 |
A Report on the Translation of“Rethinking Human Capital, Creativity and Urban Growth” |
朱思怡 |
刘淑红 |
(第4组:英语笔译专业)
一、预答辩时间:2022年10月20日(星期四)下午1:00
二、预答辩地点:A楼210教室
三、预答辩委员会组成人员名单
预答辩组人员 |
姓名 |
职称 |
工作单位 |
组长 |
姜淑珍 |
教授 |
浙江财经大学外国语学院 |
组员 |
熊建国 |
副教授 |
浙江财经大学外国语学院 |
黄远梅 |
副教授 |
浙江财经大学外国语学院 |
记录 |
李诗雯 |
|
浙江财经大学外国语学院 |
四、预答辩报告(注:按学生学号排列)
序号 |
论 文 题 目 |
作者 |
指导教师 |
1 |
A Report on the ChineseTranslation of“TheNewRolefor the World Bank” |
陈杭钦 |
曹道根 |
2 |
A Report on theChineseTranslation of“the January EditionofGlobal Economic Prospects 2021(Chapter 3)” |
陈丽锐 |
黎昌抱 |
3 |
A Report on the E-C Translation of “A Tale of Three Paradigms: Realising the Revolutionary Potential of Ecological Economics(Excerpt)” |
陈 怡 |
缪佳 |
4 |
A Report on theEnglish-ChineseTranslation ofInternational Company Taxation: An Introduction to the Legal and Economic Principles(Excerpt) |
邓霞 |
余慕鸿 |
5 |
A Report on theEnglishTranslation of“China’s Cultural Baseof Relationship Marketing” |
李豪威 |
周望月 |
6 |
A Reporton the E-C Translation of “Navigating the New Era of Influencer Marketing: How to be Successful on Instagram, Tiktok,& Co.” |
李若楠 |
余慕鸿 |
7 |
A Report on theChineseTranslation ofSwift Guanxiin Online Marketplaces:the Role of Computer-Mediated Communication Technologies |
殷 洁 |
周望月 |
8 |
A Report on the Chinese-EnglishTranslation of“Why Developed Economies Adopt Loose Monetary Policy” |
彭玮 |
黎昌抱 |
9 |
A Report on theC-ETranslation of“Advancing Poverty Alleviation Relentlessly with Routine Epidemic Prevention and Control in Place” |
苏赞楚 |
缪佳 |
10 |
A Report on the Translation ofCorporate Fraud Exposed: A Comprehensive and Holistic Approach(Excerpt) |
杨欣彤 |
陈向红 |
欢迎广大同学前来旁听!
外国语学院
二O二二年十月十七日